iDuel 享受决斗

 找回密码
 加入社区

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3365|回复: 4

[卡片资料] 关于卡名翻译上的问题

[复制链接]
发表于 2012-5-14 23:38:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
异虫有几张卡名的翻译
所有异虫名字都是“异虫”二字在后,[异虫王]、[异虫王子]、[异虫女王]却是在前面
然而事实上英文和日文都是统一格式,都是“异虫”在前。中文上讲,王子异虫、王异虫 也没语法错误。
建议还是改过来

另外,星圣卡名都是采用统一标准的名词,天文上称呼“心宿二”,卡名就叫“心宿二”
很好,不错
但是这个做法没有贯彻啊
[星圣·欧米伽星云],按统一称呼,是“欧米伽星团”,天文上似乎查不到“欧米伽星云”这个东西……

以上
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-15 09:48:45 | 显示全部楼层
你这个得更NW论坛的加农炮说~~~你在这里说估计用处不大~~~~‘
又或者你混进OCG工作室~~~~更他们的资料部说说~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-15 13:33:46 | 显示全部楼层
欧米伽星云是m17星云的俗称~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-15 16:19:35 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-15 18:06:17 | 显示全部楼层
这个你要跟XYZ前辈反映了呢..
Id更多的直接应用过来.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国OCG工作室

75a64a1a1491ffeda084b999386165e4

GMT+8, 2024-12-23 10:53 , Processed in 0.013414 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表